活動報告

2023.02.12
◆ 第28回 研究会報告

2023年2月12日18時より20時までZoomで研究会を開催しました。2023年の初回研究会となった第28回研究会はソネット第2番と第3番の4行目まで読み進めました。
 
  Per fare una leggiadra sua vendetta,
Et punire in un dì ben mille offese,
Celatamente amor l’arco riprese,
Come huom ch’a nòcer luogo et tempo aspetta.
  Era la mia virtute al cor ristretta
Per far ivi et negli occhi sue difese,
Quando ‘l colpo mortal là giù discese
Ove solea spuntarsi ogni saetta.
  Però turbata nel premierò assalto
Non ebbe tanto né vigor né spazio
Che potesse al bisogno prender l’arme,
  Overo al paggio faticoso et alto
Ritrarmi accortamente da lo strazio
Del quale oggi vorrebbe, et non pò aitarme.
 
 これまで受けた千度[ちたび]の恨みを その
一日で晴らそうと 雅びな復讐
思いたち ”愛[クピード]”は密かに弓矢を構え
待ち伏せる人の 時と処を窺うごとし。
 瀕死の痛手の 胸もとに駆けくだる
その折は 眼[まなこ]もそちらも必死の応戦、
いつものことと 穂先ことごとくへし折らんと
胸には満身の力を込めて。
 そのくせ一の矢浴びるや 胸は動転
すわ一大事と 武器を
手に取る暇[いとま]もなく 気力も消え尽きる、
 ああかほどの深傷は 賢く避けて
高く険しい岩山に 今日となっては
昇りたき希み沸けども 自らの力およばず。[池田廉訳]
 
 この訳文は、名古屋大学出版から出ている『カンツォニエーレ』池田廉訳ですが、日本語訳されたものを読んだとしてもなかなか理解が難しいと感じるのではないでしょうか。ソネット第1番での「amore」が概念として用いられていたのに対して、第2番では主体としての「愛神」の意味で用いられています。
 1行目に出てくる形容詞「leggiara 優美な」は「vendetta 復讐」を修飾していますが、これを単純に「優美な復讐」と訳して分かったことにするのではなく、①反語的な表現なのか、②シンプルに讃えているのか、③機敏なといったニュアンスを含むのかなど検討してみました。愛神の攻撃(mille offese)に屈しないフランチェスコに対し、愛神はその弓を手に取ることになります(l’arco riprese)。
 5行目の「virtute (=virtù)」は「生きて行くための力」のニュアンスを持ち、愛神からの攻撃から「cor (=cuore) 心」を守るために力を集めます。そして愛神の攻撃は、眼から心臓へと向かうと考えられていました。ここでの「al cor」「ivi」「là giù」がいずれも「cor」であることが意識できると、イメージがより鮮明になるでしょう。さらに6行目「ove solea spuntarsi ogni saetta」の1行が非常に効果的。「virtute」を蓄え、ありとあらゆる矢の穂先を常に折り続け、「cor」を守っていたことが分かったところでソネット前半部分が終わります。
 
 後半部分、12行目の「poggio 小高い丘、丘陵」が2つの形容詞「faticoso」と「alto」とセットになることで「高く険しい岩山」となり、愛神の攻撃による傷から自らの身を守りたい、安全な場所に身を置きたいと願ったとしてもできない(vorrebbe, et non pò aitarme)。ここでの「poggio」には「(理性の)砦」といった意味合いも見え隠れしています。
 
 作品のコンセプトを宣言する第1ソネットでは極限まで断片化された中で表現されていたものが、少しづつパズルのピースとピースが組み合わさり、内容が語られて行くため、ほんの少しスムーズに物語が流れる感覚が生まれました。とはいえ、ペトラルカが構築したカンツォニエーレの世界を深く知ろうとすればやはり一筋縄では行かないようです。
 ゆっくりと時間をかけて考え、感じることで見えてくる世界を次回も楽しみたいと思います。今後の研究会の流れとしては、ソネット第3番を読んだ後、リストの歌曲《ペトラルカの3つのソネット》で扱われているソネット
 
・Pace non trovo
・Benedetto sia ‘l giorno
・I’ vidi in terra angelici costumi
 
を読み込んで行きます。

森田学

Novità